研妻サイト関連ページ
第64号 3/26/2007 発行●写真を送る方法
英語を英語で考えられるようになると、
あなたの英語力は、加速度的にアップします。
では、どうしたら英語を英語で考えられるようになるのか...
その方法はこちら↓
無料レポート
『エイゴを英語で理解して口からポンポン出す方法』
http://www.kids-abroad.net/rd/0098/
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 第64号 3/26/2007 発行
子供を連れてアメリカ留学!研妻生活支援メルマガ
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://kids-abroad.net/
皆様お元気ですか? 黒川まよりです。
今日も研妻メルマガを読んで頂き、ありがとうございます。
25日の朝に起きた、石川県能登沖地震。
倒壊寸前の家屋や、寸断された道路などの様子を見ると、今回の地震がいかに
強かったかを感じます。
アメリカに住んでいても、地震や竜巻、ハリケーンなどの自然災害とは隣り合
わせです。
でも、地震は予想することが難しい分、普段からの心構えや、訓練などが大切
なのだと思います。
今後、大きな余震が起こらないよう、お祈りしています。
ー◆目次◆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1. ●英語のなぞなぞ
2. ●写真を送る方法
3. ●編集後記
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●英語のなぞなぞ
Why was the photographer arrested?
(どうしてカメラマンは逮捕されたのでしょうか?)
答えは編集後記↓で...
●写真を送る方法
デジタルカメラが当たり前の時代となって、写真の撮り方から見方、保存の仕
方まで、大きく様変わりしてきました。
特に、両親や友達と離れて暮らすようになって、アメリカで撮った写真を送る
機会がだいぶ増えたように思います。
「写真を送る」方法にも、プリントしたものを郵送したり、デジタルファイル
として、インターネットを通して送ったり、送る側と受け取る側の環境によっ
て、選べるようになってきました。
【プリントを郵送する】
受け取る側に、インターネット環境がない場合は、プリントしたものを郵送す
る方が多いのではないでしょうか。その場合、気を付けたいのが、写真のサイ
ズです。
アメリカのプリントサイズは、6×4インチが一般的で、日本のフレームやポ
ケットアルバムに入れるには、適していません。
そこで、お勧めなのが、日本でプリントする『FUJICOLORプリントおとどけ便』
です。
http://www.kids-abroad.net/000057.html
『FUJICOLORプリントおとどけ便』のホームページから、プリントしたい写真を
選択し、アップロードします。
送り先を入力し、決済はクレジットカードを選択すると、申し込み完了。数日
後に、送り先に届きます。
これなら、プリントしに行ったり、郵便局に行く手間がありませんので、送る
側としても簡単です。
【写真をウェブアルバムに掲載する】
受け取る側に、インターネット環境がある場合、今までは、メールに添付して
送るのが主流でした。
メールに添付するのは簡単なのですが、ファイルサイズが大きくなり、送れる
枚数が限られてしまったり、受け取る側のサーバーの容量によって、受信でき
ないこともあります。
そこで、お勧めしたいのが、ウェブアルバムです。
ウェブアルバムなら、自分の好きな写真を使って、インターネット上にオリジ
ナルアルバムを作成することができます。
私がお勧めするウェブアルバムは、googleの『Picasa』です。
ある特定の人のみ公開にすれば、ご両親やお友だちとプライベートの写真を共
有し、楽しむことができます。
無料の範囲内でも、1GBまでの写真をアップロードできて、しかも、ファイルサ
イズを気にすることなく送ることが可能です。
アルバムが送られてきたら、閲覧することはもちろんのこと、気に入った写真
をダウンロードして、プリントすることもできます。
母の日に向けて、可愛いお子さんの写真を送ってみてはいかがですか?
↓『Picasa』について、もう少し詳しく知りたい方はこちらもどうぞ。
http://www.kids-abroad.net/015569.html
日本でのプリントなら、↓こちらです。
http://www.kids-abroad.net/000057.html
●編集後記
日本語補習校が、春休みに入り、久しぶりに平穏な週末となりました。
春休みは宿題がないので、親も子もカリカリしないで済みます。
サマータイムに入り、気候も暖かくなり、一日中外で遊んでいる息子。
脳みそが完全に伸びきっている模様。トホホ...
では、なぞなぞの答えです。
Because he shot people and blew them up.
「shot」(shootの過去形)は、「発砲した」と「写真を撮った」という意味が、
「blew up」(blow upの過去形)は、「破裂した」と「写真などを引き伸ばし
た」という意味があります。
最後まで読んで頂きありがとうございました。
今週も、よい一週間をお過ごし下さい!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
子供を連れてアメリカ留学!研妻生活支援メルマガ
キッズアブロードネット 代表 黒川まより
http://kids-abroad.net/
admin@kids-abroad.net
メルマガ登録 http://melmaga.kids-abroad.net/index.html
メルマガ解除 http://melmaga.kids-abroad.net/unsub.html
無料レポート 『研妻のためのアメリカ留学準備ガイド』
http://melmaga.kids-abroad.net/index.html
『これで安心!あなたの子供をアメリカの学校に通わせる方法』
http://www.kids-abroad.net/form/k12guide.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※このメルマガは、興味のある方に転送して頂いてかまいません。ただし、本
文の全部、または一部を引用される場合は、メルマガまたはサイト名とURL
を明記してください。





